Back Home (To the main page)

Souvenirs and books from Lebanon
 

Sections

About us

Contact us

 
 
SearchFAQMemberlistUsergroupsLog in
Prénoms des enfants Juifs Libanais

 

 
Reply to topic     discoverlebanon.com Forum Index » Le Liban... en Français
  View previous topic
View next topic
Prénoms des enfants Juifs Libanais
Author Message
admin
Site Admin


Joined: 09 Mar 2007
Posts: 529
Location: Jbeil Byblos

Post Prénoms des enfants Juifs Libanais Reply with quote
Les Prénoms des enfants Juifs Libanais Par Nagi Georges ZEIDAN - romainzeidan58@hotmail.fr

Chez les Juifs, il y a des habitudes anciennnes pour nommer leurs enfants....


1) L'Habitude des Ashkénazes de l'Europe et USA :

Si les grands parents sont encore vivants, leur petits enfants ne portent pas leurs noms .

2) Chez les Séfardes du Liban:

l'habitude c'était toujours de nommer le premier fils ou fille comme le nom des grands parents paternels , les autres enfants á naitre prener le nom des grands parents maternels....La minorité des juifs Ashkénazes ont suivit aussi cette habitude.

Parfois, pour une certaine forte raison, le 1er fils ne portait pas le nom de son grand pére paternel, comme par exemple :

Nakhlé fils de Ibrahim fils de Moise BASSAL LEVY (Né á Beyrouth en 1900 et decedé en 1974) son premier fils qui est né en 1932 s'appelait SELIM et pas ABRAHAM ou ALBERT, il a porté le Prénom Selim en mémoire du frére qui etait decedé trés jeune en 1918 juste aprés son mariage.

Son segond fils qui est né en 1939 a eté nomé MOUSSA au lieu de ALBERT ou ABRAHAM, cette fois ci en la mémoire de son autre frére adoré MOISE decedé aussi, jeune en 1918 aprés le decés de son frére SELIM.

Son troiséme fils qui est né en 1945 alors a pris le nom de ABRAHAM en la mémoire de de son grand pére Paternel...

Au début du 20éme siecle, et avant la sortie des Ottomans du Liban, j'ai constaté durant mes recherches que les Juifs du Liban ont commencé a francisé les prenoms de leurs enfants lors de leur naissance ....avant ils donné des noms bibliques , hebraiques puis ils ont commencé a chang comme par exemple :

VICTOR (au lieu de HAIM) fils de Youssef fils de HAIM LEVY (Né á Saida en 1910)....
La même chose pour les prénoms des filles

FORTUNÉE au lieu de MASSOUDÉ qui était sa grand mére Paternelle et plutard Fifi.

Lily au lieu de Leyla qui était sa grand mére Paternelle.

Plutard les juifs du Liban qui ont emigrés et résident dans l'Amérique du Nord, du Sud, Amérique Central, en Europe , ou l'Australie , ont gardé l'habitude de nommer le 1er fils sous le prenom du grand pére paternel mais en adoptant la langue du pays de residence, par exemple:

ALBERTO (ALBERT) fils de Jacques, fils de Abraham xxxxxxxxxx

LOLA au lieu de Leila et parfois c'est devenu trés commun de voir des noms composés comme par exemple son 1er fils
MARC -ELIE, fils de Jacques, fils de Elyahou xxxxxxxxxx

Les Juifs du Liban ont toujours nommés leurs enfants avec des prénoms Juifs (bibliques) mais il y a aussi beaucoup de prenoms masculins arabes, qui ne sont pas equivalants aux prenoms Juifs, comme par exemple :

ABED - ABDO - ABDALLAH- AOUNI- AREF -
DIB -
EID -
FARAJ - FAWZI -
GAD - GIBRAN -
HABIB -
JAMIL - JIBRA-
KAMEL - KHODOR - KHALIL - KHAFIF-
MAATOUK- MASSOUD -
NAIM-NAKHLÉ - NESSIM-
SAAD - SABRI- SADEK-
SALEH - SOBHI -
TOUFIC

De méme pour les prenoms Feminins on y trouve des Prenoms arabes ne sont pas équivalents aux prenoms Juifs habtuels par exemple:

Adéle –Amina- Aiché- Aziza-
Badia -Badrieh- Bahieh- Beida-
Chafica
Fardocé-Farha -Farideh-Fawzieh
Habibé-Hasibé-Hayat- Helwa- Hissneh- Hybeh
Jamileh-Jalila – Jawhara
Khafifé- Kamhiné -Kamar-Kaltoum-Kamileh-Karima-Khanem
Latifeh
Mahassen- Marhaba
Malika
Naima-Nazha – Nazira-Nazleh
Saada-Salha- Seniora-Sobhieh-Sultaneh- Tamam
Zahia- Zelfa –Zoumroud

En General le 2éme fils ou fille porte le Prenom des grands Parents Maternels...

Parfois pour des raisons de decés dans la famille , le premier fils vient à porter le Prenom de ce dernier en sa mémoire , soit un frére ou un beau frére ....

le 01/11/2011 L'historienne Juive Madame Mathilde TAGGER m'a donné son avis qui est trés riche á respect de mon article qui est le suivant:

1). En ce qui concerne les prénoms, il faut savoir que selon les communautés, certains donnent les prenoms du grand père paternel encore de son vivant, alors que d'autres Né donnent que le prénom d'un parent décédé.

2) Selon la religion juive, tout homme doit porter un nom apparaissant dans la bible ou le Talmud, et ce pour les besoins même de la religion. Un homme peut avoir un second prenom "etranger" (non biblique ou talmudique), comme Abraham et Albert, Haim et Victor etc.

Chez les Sepharades, cette "mode" d'avoir un prenom non-biblique n'existe que depuis la fin du 19e siecle, période pendant laquelle ils se sont ouverts au monde

Europeen, particulièrement a la France.

3) En ce qui concerne les femmes, la situation est totalement differente.
Depuis la nuit des temps, les femmes juives portent des Prenom qui ne sont obligatoirement bibliques

Durant mes recherches sur l’équivalent du prénom Halfoun je reçois une reponse par Face book le 01/11/2011 du Rabbin Isaac LEVY qui est le suivant

En reponse a votre question de l' equivalence du prenom juif Halfoun ou Halfone, je pense que cela vient de la parole hebraique qui veut dire changer ou remplacer... ce nom doit etre donné a quelqu'un qui a perdu son père avant qu'il soit né ou qu'il est né après que son frère anterieur est mort... une autre theorie peut se mettre ici et celle d'une tradition juive ecrite dans la Torah et qui dit que: une femme juive qui perd son mari avant qu'elle aie aucun enfant de lui, doit se marier avec le frère de son mari decédé, et le premier fils qu'ils auront lui sera donné le nom du mort pour que son nom ne soit pas efacer du peuple d'israel, alors on ajoute le nom Halfoun au nouveau nom donné pour que le nouveau né n'aie pas le meme destin de son oncle decedé en portant son nom... á nouveau.

Notre chere Loulou ALFIÉ qui m'aide dans mes recherches m'a confirmé le 01/11/2011 cette richesse information sur le prenom Halfoun (CHANGEMENT) qui est la suivante:

Je vais te raconter une petite histoire de famille.....

Il me semble que avant, á l'epoque de nos arriére grands parents , les enfants ne survivaient pas beaucoup on voit bcp de cas des morts des jeunes, petits etc....

Dans la famille ALFIÉ de mon grand pére Aslan sa maman á chaque fois qu'elle tombait enceinte, elle perdait l'enfant et d'autres sont nées et decedés vite....lui Aslan ALFIÉ et sa soeur Rosa ALFIÉ ont survécu plus que les autres, par peur de les perdre et pour qu'ils continuent vivants mon grand pére racontait que lui et sa soeur Rosa ont étaient vendus et adoptés par le pére du Colonel Elie Bassal d'une façon symbolique pour qu'ils changent de noms de famille et survivent pour longtemps..... alors les deux se considérait par leur histoire de la famille BASSAL aussi, mais bien sûr dans les papiers tjrs ALFIÉ...

Le 02 Novembre 2011, Madame Matilde TAGGER (Historrienne) m'a confirmé par la phrase suivante, son opinion á respect de cette histoire de famille, de Loulou.

Oui, Nagi, cette coutume etait courante. A Salonique, en Turquie et en Bulgarie, les Juifs parlaient le Judeo-Espagnol, et pour qu'un enfant vive apres le decés de plusieurs enfants précedants, on l'appelait MERKADO ou MERKADO qui veut dire "VENDUE ou VENDU". C'etait une des façons de chasser le mauvais oeil.
Sat Nov 19, 2011 5:59 am View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:    
Reply to topic     discoverlebanon.com Forum Index » Le Liban... en Français
   
Page 1 of 1

 
Jump to: 


 
 
  Panoramic Views | Photos | Ecards | Posters | Map | Directory | Weather | White Pages | Recipes | Lebanon News | Eco Tourism
Phone & Dine | Deals | Hotel Reservation | Events | Movies | Chat |
Wallpapers | Shopping | Forums | TV and Radio | Presentation


Copyright DiscoverLebanon 97 - 2020. All Rights Reserved

Advertise | Terms of use | Credits